Calligrapher · Author · Founder

曾淼源

Miao Yuean Tseng

十三歲習書,一生未放下筆。
於溫哥華落腳半生,於列治文寫下源海。

A brush since age thirteen, never set down.
Half a lifetime in Vancouver — and one name on a Richmond door: Yuean Hai.

Three Lives, One Hand · 三身一筆

他是書法家,也是理論家,更是裱褙師

Calligrapher · Theorist · Founder
i.

書法家

The Calligrapher
逾半世紀 十三歲習書,師承劉財枝、傅茂金。日本書道學院書法大展連續三屆金獎Began calligraphy at age thirteen. Three consecutive Gold Awards at the Japan Calligraphy Academy.
ii.

理論家

The Theorist
2013 年 歷時五年完成《醉墨賦學書法論》,提出「習字應以隸書開始」顛覆傳統入門法。 Author of On Drunk Ink: A Theory of Calligraphy (2013). Argues students should begin with Clerical Script — not Regular Script.
iii.

創辦人

The Founder
1994 年 於溫哥華創辦源海畫框廠,主營裝裱、修復、複製。1997 年增設畫廊,至今三十年。 Founded Yuean Hai Framing & Art Gallery in 1994. Added the gallery wing in 1997. Three decades, one address in Richmond, BC.
Origins · 求學歷程

從父親的線裝書,到溫哥華的案台

From Father's Books to a Vancouver Workbench

他生長在臺灣東勢的書香世家。父親是古文老師,孩提時他便穿梭在堆滿文房四寶與線裝書的房間裡——筆、墨、紙、硯,是與童年同義的物件。

He grew up in Dongshi, Taiwan, in a household steeped in classical letters. His father, a teacher of classical Chinese, kept rooms heavy with thread-bound books — brushes, ink, paper, and inkstones were the furniture of his childhood.

十三歲開始臨池。十六歲那年,他自買紙筆,鄭重向父親提出要正式學習書法。自此,書法便成為他一輩子的功課。

He began calligraphy at age thirteen. At sixteen, he bought his own paper and brushes and formally asked his father to teach him. From that day on, calligraphy became his lifelong discipline.

早年的路並不順遂——他跟隨當地書法家劉財枝臨摩柳公權小楷與黃自元中楷,數年苦練卻不見突破。一度自創流暢的書體,於市集擺攤替人寫春聯。「看起來瀟灑自如、下筆如流,氣勢挺拔,」他後來如此自評那段歲月,「但自覺結構上虛而不實,難登大雅。」

The early years were not kind. He studied small-script Liu Gongquan and middle-script Huang Ziyuan under local calligrapher Liu Caizhi, drilling for years without breakthrough. He briefly invented his own fluent style and wrote spring couplets at street markets. "Free, sweeping, full of momentum," he would later say of that period — "but structurally hollow. Not yet worthy."

轉折在他遇見傅茂金的那一刻發生——「從隸書開始」這句話,「打通了我的任督二脈。」

The turning point came when he met master Fu Maojin. Begin with Clerical Script, Fu told him. The advice, he says, "unblocked the meridians" of his practice.

一九九〇年,他自臺灣移民溫哥華。一九九四年,於卑詩省創立源海畫框廠——以裱褙的手,繼續寫字的事。一九九七年,增設畫廊,「源海」從一張案台,變成一扇能被推開的門。

In 1990 he immigrated to Vancouver. In 1994 he founded Yuean Hai Framing & Art Gallery in British Columbia — using the hand that mounted to keep writing. In 1997 he opened the gallery wing. Yuean Hai grew from a single workbench into a door anyone could walk through.

Theory · 書法理論

「習字應以隸書開始」

Begin with Clerical Script — Not Regular Script

中國書法傳統入門法是「以楷為始」,因為「字體近今」。曾淼源在數十年的書寫實踐中得出截然不同的結論。

Chinese tradition starts beginners with Regular Script (Kaishu) — because it "looks closest to modern writing." After decades of practice, Tseng came to a starkly different conclusion.

Tradition · 傳統說
楷書為始
以楷為始,因為字體最接近現代。但楷有「永字八法」,實則 72 法——表面近今,實則因筆法繁複而遠離書法本源。 Begin with Regular Script. But Kaishu carries "the eight strokes of yong" — actually 72 distinct techniques. It only looks contemporary; in practice its complexity drives the beginner further from the source.
Tseng's Theory · 曾氏主張
隸書為始
應從隸書開始。隸書僅三法——既是所有複雜筆法的基礎,又不若篆字離現代字形太遠。「就像習拳練功夫,要先從蹲馬步的基本功開始,從簡入繁,洞其精華。」 Begin with Clerical Script. Lishu has just three core techniques — the foundation of every more complex stroke, yet still legible to a modern eye. "Like learning martial arts: first you stand the horse stance. Build the simple before you reach for the complex."

他承諾:依照《醉墨賦學書法論》之法,從隸書入手,半年到七個月可默寫一種書體

His promise: follow the method of Drunk Ink, begin with Lishu, and a student can write a full script from memory in six to seven months.

甲骨如畫,石鼓如遊牧之拙朴,
小篆古趣,隸書豔麗,
行書傳峰韻,草書宛若蛟龍。

Oracle bone — a painting. Stone-drum — the ruggedness of nomads.
Small seal — antique poise. Clerical — luminous. Running — peaks of a mountain song.
Cursive — a dragon, bending air.

— 曾淼源 · On the Seven Scripts
Publications · 著作

2013 年,他一次出版了兩本書

Two Volumes, One Year — 2013

五年沉澱、四十年功底。二〇一三年,曾淼源同時推出兩本書——一冊講「為何如此寫」(《醉墨賦學書法論》),一冊呈現「他寫得如何」(《曾淼源書畫精選》)。理論與實踐,雙軌並行。

Five years of writing, forty years of practice. In 2013, Tseng released two volumes side by side — one explains why the brush moves as it does (On Drunk Ink), the other shows what the brush has done (Calligraphy of Tseng Miao-Yuean). Theory and proof, in matched binding.

《醉墨賦學書法論》

On Drunk Ink: A Theory of Calligraphy

二〇〇八年起,曾淼源開始撰寫《醉墨賦學書法論》。耗時五年,二〇一三年出版。全書二百餘頁,系統化剖析甲骨文、石鼓文、小篆、隸書、楷書、行書、草書七種書體的變遷與美學意涵,並結合他逾四十年的筆耕經驗,書中每一個示範字帖,皆由他親手揮毫寫就。

In 2008, Tseng began writing the theoretical volume. Five years later, in 2013, it was published. Across 200+ pages, it traces the historical evolution and aesthetic logic of the seven scripts — oracle bone, stone-drum, small seal, clerical, regular, running, cursive — anchored in over forty years of his own practice. Every example sheet was hand-written by the author.

「書法為藝林之瑰寶,如國之魂。希望《醉墨賦學書法論》一書的完成,能為書道的薪火相傳開一條寬敞之路。」

"Calligraphy is the jewel of the literary arts — the soul of a nation. May this book open a wider road for the next hand to take up the brush."

《曾淼源書畫精選》

Calligraphy of Tseng Miao-Yuean

與《醉墨賦學書法論》同年出版的姐妹冊——《曾淼源書畫精選》收錄了他歷年精選的書法與水墨畫作品,跨頁精裝,全彩印刷。如果說《醉墨賦學》是「方法的論述」,《書畫精選》就是「方法落地的證據」。

Released the same year as On Drunk Ink, this companion volume gathers his selected calligraphy and ink-painting works in a spread-format hardback. Where the theory book argues method, this one delivers proof.

兩冊並讀,可看見一位書家如何把畢生關於「為何如此寫」的思考,化為紙上墨痕——理論不止於文字,也在筆畫的轉折之間

Read together, the two volumes show how a calligrapher's lifetime of thinking about why the brush moves takes shape as ink on paper — theory not only in writing, but in every turn of the stroke.

Solo Exhibitions · 個展紀錄

兩次個展,一段海外書道

Two Shows, One Long Conversation Across the Pacific
1992

大溫哥華文化中心成立首展

Opening Exhibition · Greater Vancouver Cultural Centre

受邀為大溫哥華文化中心成立賀慶。展出 30 幅作品,是曾淼源於海外的首次正式個展。 Invited as part of the founding celebration of the Greater Vancouver Cultural Centre. Thirty works on view — his first formal solo show abroad.
2003 · 8 · 25

海外二十年回望展

Twenty Years Abroad — A Retrospective

展出 80 餘幅作品,含部分水墨畫。從「承傳傳統」突破為「在傳統之上溶入《醉墨賦學》的理論與創作精華」。承載了他海外二十餘年對藝術與人生的思考——部分作品在開展前即已被收藏者購得。 80+ works, including ink paintings. The show marked his shift from "continuing the tradition" to "weaving Drunk-Ink theory into a personal practice." Several pieces sold to collectors before opening day.
Honors & Milestones · 重要榮譽

三十年的橫幅

Three Decades, in One Long Scroll
1990
自臺灣移民溫哥華
Immigrated from Taiwan to Vancouver, BC.
1992
首次個展 · 大溫哥華文化中心
First solo exhibition — Greater Vancouver Cultural Centre. 30 works.
1994
創立源海畫框廠
Founded Yuean Hai Framing & Art Gallery.
1997
增設畫廊
Added the gallery wing — Yuean Hai becomes a gallery as well as a workshop.
1999
為列治文市政府創作書法
Calligraphy work (Canadian flag + maple leaf) commissioned via the Lions Club; donated to the City of Richmond's permanent collection.
2003
第二次個展 · 海外二十年
Second solo exhibition — 80+ works including ink paintings.
2008
著手撰寫《醉墨賦學書法論》
Began writing On Drunk Ink: A Theory of Calligraphy.
2009 — 2010
全球華人風雲人物 — 成就獎
Global Chinese Achievement Award — Global Chinese Personality Selection Committee.
2012
北美傑出華裔獎
North American Outstanding Chinese Award.
2013
《醉墨賦學書法論》與《曾淼源書畫精選》同年出版
Both volumes released in 2013 — On Drunk Ink (theory, 200+ pages) and Calligraphy of Tseng Miao-Yuean (selected works, spread-format hardback).
— —
日本書道學院書法大展 · 連續三屆金獎
Three consecutive Gold Awards, Japan Calligraphy Academy Grand Exhibition.
— —
美國郵政紀念郵票
Featured on a US Postal Service commemorative stamp as a cultural figure.
See His Hand · 親見其作

他的字,掛在門口;他的作品,留在牆上。

His brush at the door. His works on the wall.

瀏覽翰墨集 · View the Collection 讀創辦人故事 · Founder's Story